5月
03
繼上次的台北捷運全區路線圖後,這次是各條路線單線的路線圖。
雖然全區的路線圖交錯盤纏看起來很有 fu (?),但實際上可能不太容易掌握能怎麼換車。尤其是目前北捷的換車站少之又少,可能腦海裡不容易有底吧。用單線來呈現的話,各條線的換車站就能一目了然。
因為實在是畫膩白底了,所以試著嘗試來畫個深色底。但 Google 每個國家車廂內的路線圖,實在是看不到什麼太驚豔的,雖然是決定部分參考東京地下鐵新線的風格,不過也只有部分參考而已,設計上相當程度都不盡相同。結果在誤打誤撞之下,嘗試使用一點 3D,竟然效果超過自己想像。所以就正式做出這套 3D 系列(其實 3D 是找自己的碴,對齊站名實在很痛苦…)。
蘆洲線大量的學校站名,帶來了意外的麻煩 ── 英文站名長得不得了,一整個差點打不下。
也是畫完才發現的地方,除高架的文湖線本來換車站規劃就極少外,淡水線段也是長長一段沒有換車規畫(除非社子輕軌蓋起來,即便如此竹圍~明德還是空的)。
若有錯誤或任何指教歡迎留言。轉載、使用授權事宜請洽 rail[at]but.tw 。
P.S. 話說畫完一張以後,就忽然好想印成 T shirt 耶怎麼辦? 如果真要來印 T shirt 有沒有人要啊(喂) 我自己想要一件背面是新莊線的黑 T ,正面要印什麼還在想…..
Read more … »
4月
28
這搞兩個月的工程終於搞完了(其實中間一個多月都在忙其他的事情都是了)
其實之前一月第一次試用 Illustrator 畫過一張整個北台灣捷運願景圖,不過實在是過於密麻而且過於理想了,除了可以看起來字爽之外,實質意義實在不高。加上那張圖很多站名借用板友工藤大的版本,確實容易引起誤會是官方命名(…好吧,其實我自己就誤會了),所以決定又來作一張應該確定會通車的部分,這個範圍也比較都能有官方站名等資料(不過未通車路線的英文站名還是自己翻了)。
第二次的 illustrator 製圖,速度快了不少,而且發現很多好用的新功能
Read more … »
1月
21
今天關於 Google Maps 最熱門的話題,也許是台灣街景環島了。
確實能看到全島各處的街景是令人振奮的消息。
不過剛剛忽然引起我注意的是,台灣 Google Maps 的英文版本似乎重新翻譯過了。
或許很多人不知道,Google Maps 其實不是全世界看同一版本。
像日文版的 Google Maps,已經用日文顯示出所有國名,甚至美國的街道名、東南亞的城市名,都已經日文化了。
很可惜的,台灣版的 Google Maps 似乎還沒開始做全世界的繁體字化這一塊就是了。
中國版的 Google Maps 看到的台灣看似都是繁體字,但跟台灣版對照就會發現,中央政府機關被和諧掉了。
Read more … »
11月
05
http://but.lolicom.org/tool/
今天終於把一些bug清掉了。
沒想到之前一堆不可解的bug竟然是counter造成的… 真是阿彌陀佛。
今天調整的內容:
- 修掉開關羅馬拼音就會掛的問題
- 修掉回上一步更改拼音後就會掛的問題
- 修掉Firefox等瀏覽器ruby支援顯示不夠好看的問題
- 新增友善列印功能
並感謝CHCOOBOO網友的回饋。
請大家多多推介:)
6月
19
上禮拜,家人忽然跟我談起「々」這個字。記得她說的是「那個人々的第二個字啊」。
我忽然覺得這話題滿有趣的。寫日文時動不動就會寫到「々」這個字,但是要用講的來說明這個字還真不容易,總是要繞個一大圈。沒有更簡單的溝通方式嗎?
々字怎麼念?
我們知道「人々」念成「ひとびと」、「時々」念成「ときどき」,有些比較難記,像「云々」念成「うんぬん」。那「々」字本身該怎麼念呢?
Read more … »